This allows to handle cases where some characters are actually
alternative/variants of another. For instance, a same word can be
written with both variants, while both are considered correct and
equivalent. Browsing a bit Slovenian Wikipedia, it looks like they only
use them for titles there.
I use this the first time on characters with diacritics in Slovene.
Indeed these are so rarely used that they would hardly show in the stats
and worse, any sequence using these in tested text would likely show as
negative sequences hence drop the confidence in Slovenian. As a
consequence, various Slovene text would show up as Slovak as it's close
enough and contains the same character with diacritics in a common way.
This doesn't work for all probers yet, in particular not for the most
generic probers (such as UTF-8) or WINDOWS-1252. These will return NULL.
It's still a good first step.
Right now, it returns the 2-character language code from ISO 639-1. A
using project could easily get the English language name from the
XML/json files provided by the iso-codes project. This project will also
allow to easily localize the language name in other languages through
gettext (this is what we do in GIMP for instance). I don't add any
dependency though and leave it to downstream projects to implement this.
I was also wondering if we want to support region information for cases
when it would make sense. I especially wondered about it for Chinese
encodings as some of them seem quite specific to a region (according to
Wikipedia at least). For the time being though, these just return "zh".
We'll see later if it makes sense to be more accurate (maybe depending
on reports?).